2017 年一月,在臉書上跟黃世宜老師 對談語言學習,多謝老師的指點。黃老師是在在瑞士教中文的語言老師,本身具有語言教學專業+實戰(實戰經驗是最重要的!)
黃世宜老師
高雄師範大學英語系學士,瑞士日內瓦大學比較文學碩士
前瑞士中學漢語協會副會長
前瑞士高中華語老師,推動瑞士中學中文教學
我整理了一些重點,跟大家分享。用對談的形式
先說結論
老師:小孩子和大人的學外語順序是相反的。小孩是先給他
我:暴露大量的詞彙語句(不要老是用幼稚的方式跟他講話
實際例子
老師:對於兒童的語言教學,以德文來講,就不要給他講德
我:兒子經常聽我們講話。某一天還不到兩歲時他就出口:
我問:你知道「當然」是什麼嗎?
他說:「當然」是什麼?
他根本不知道「當然」的意義,但是他會用,而且用得對。有的時候用錯,我們再給予回饋+示範,然後他用語就越來
之前我跟他玩剪刀石頭布。玩到後來,我們開始亂出。
兒子問:你要出什麼?
我說:我要出三角形
後來他火大了,說:你都亂出!你只能出剪刀「或者」石頭「或者」布
我:哇!你會用這種邏輯用語。你知道「或者」是什麼嗎?
然後他又一臉問號了
關於雙語
我:不是母語等級的,不要自己教小孩 ,會害了他 XD。雙語家庭,父親跟孩子固定講他自己的母語,母親跟孩子講他自己的母語,孩子就不會搞錯。
老師:這在教學理論是真的這樣講的。所以我們最推薦的是
而且用母語一人講一語的孩子,比如媽媽如果台語流利講台
有朋友問到,他都跟孩子國台語混雜的講,有沒有關係?
當然沒關係。
如果父母本身就「擅長於」「習慣於」國台語混雜,這樣講
老師舉了一個很典型的「壞例子」:
就是「我的 knee 很 pain」 –> 這就是不好的混法
雙語的好處
這是 2018 最新補充。美國有大量的西班牙語家庭,因此這些孩子勢必面對天然的雙語環境。在家用西文,在外面用英文。多年的研究發現,雙語環境的孩子,將來學習其他語言的能力更好、比較有創意、認知功能比較好。但是要注意的是這是英文與西文的研究,能不能把「中、英文雙語」比照解釋?這是有疑問的。
結論
語言是個大腦最終輸出之一,對孩子講的話,就是大腦最為重要的養分之一。複雜的語言也是人類之所以是人類的重要原因,語言不僅僅是「說話」,他同時也雕塑孩子的大腦與邏輯。
孩子就是: copy -> paste -> consolidate(剪貼+整理)。
也有不少研究證明小孩的字彙使用跟父母的相似度超過 90 %,有人說「民族性」某個程度上是透過語言,去植入的。
您,對孩子說話,能不小心嗎?
2018 補充:語言形塑了一個人的世界觀,不同的語言也反應出了該語系人民對於某些事情的重視度。舉個例來說:「駱駝」在我們的語言中就這麼一個字,但是在阿拉伯語中,卻有十幾個不同名字的「駱駝」。我們只有一個駱駝,但他們有十幾種。然後中文裡面對於「時式」不是那麼講究,但英文用錯時式可是大錯。日語、韓語中有大量的敬語,而在中文裡就比較少。
真的很有意思。多學一種語言,會多一種世界觀。還記得那部電影「Arrival 」嗎?